您现在的位置是: 首页 > 文案大全 文案大全

搞笑语句笑死人一句话2019_dos搞笑句子

tamoadmin 2024-08-15 人已围观

简介1.It was on the sofa__your dos is sitting2.Dis à Jane que tu as mal au dos3.请教2句现代西班牙语第一册课文里的话4.dos的问题,谁知道dos的英文字母是什么呢?是英语么?是公式似的强记的东西么?1 .I‘d like a perm. 我想要烫发。 2. Do you want a cold we or an ord

1.It was on the sofa__your dos is sitting

2.Dis à Jane que tu as mal au dos

3.请教2句现代西班牙语第一册课文里的话

4.dos的问题,谁知道dos的英文字母是什么呢?是英语么?是公式似的强记的东西么?

搞笑语句笑死人一句话2019_dos搞笑句子

1 .I'd like a perm. 我想要烫发。 2. Do you want a cold we or an ordinary perm? 你想要冷烫还是热烫? 3. I'd like my hair crimped. 我想把头发做成卷发。 4. I'd like to he a new perm. 我想重新烫一下头发。 5 .Do you he pictures of hairdos to show me? 你们有没有发型让我看一看? 6. That looks just fine to me. 看起来很适合我。 7. Can I he the style like that? 我能做那种发型吗? 8. I'd like to get a tight curly perm. 我想烫小卷的发型。 9. Do you want a fightmedium,or naturally curly pet? 你想要大卷,中卷,还是自然卷? 10. You'll look more attractive with curly hair. 你烫了头发会更有魅力。 以上是由北京韦博英语为您整理的关于烫染头发的英语常用句子的全部内容。

It was on the sofa__your dos is sitting

1 perp me gusta mucho estudiarlo 我喜欢学习

2 esta ma?ana me he salido de casa a las ocho 我今天早上8点从家里出发

2 he ido a la universidad en tren con mi hermana menor, que tambien estudia japones 我跟我妹妹一起坐火车去,她也学习日语

4 pero mi hermana lo hablamejor que yo 可是我妹妹讲的比我好

1 我一般11点睡觉 siempre voy dormir a la 11

2 我有2个哥哥 tengo dos hermanos mayor

3 妈妈是家里最高的 mi mama es mas alta de la familia

4 este libro tambien es divertido como el otro

5 我也想说的和她一样好

Dis à Jane que tu as mal au dos

有个词应该是打错了,纠正后再填空并解释:

It was on the sofathatyour dog is sitting.

句意:你的狗正是卧在了沙发上。这就是传说中典型的强调结构/强调句型。

对比陷阱题:

It was the sofawhereyour dog is sitting

一般来说,判断是否是强调结构/强调句型的方法是:去掉句型中的It is/was..who/that,如果句子依然正确,表明就是强调结构/强调句型;否则就不是。

祝你开心如意!O(∩_∩)O~~

请教2句现代西班牙语第一册课文里的话

翻译:告诉Jane,你背疼

这里的que是关系代词,引导后面的宾语从句。dire后面一般都是用宾语从句

例如: Il dit que je suis un etudiant他说我是个大学生。

下面是我找的que的用法,算是比较全了,楼主可以收藏看一下。

I. 疑问代词que (qu'est-ce que) (Que interrogatif)用于对下列句子成分

提问:

表语:Qu'est-ce que c'est?这是什么?

Qu'est-ce qu'ils deviennent?他们现在怎么样?

直宾:Que voulez-vous?您要什么?

Qu'est-ce qu'elle dessine?她画什么?

状语:Qu'est-ce que ?a vaut?这有什么用?这值什么?

Qu'importe la soif ?(=En quoi importe la soif?)口渴有什么关系?

无人称:Que se passe-t-il?发生了什么事?

Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?他遇到什么事了?

Que可用于间接疑问否定句中

宾语:Je ne sais que faire.我不知道怎么办。

表语:Je ne sais que devenir.我不知道成怎么样的。

II 关系代词que (Que relatif)引导一个关系从句(也称形容词从句),它在从句中一般作动词的直接宾语,有时也可作表语和状语。

直宾:Rorte-moi le livre que je t'ai prêté.把我借给你的书拿回来还我。

L'ami que je vous ai présenté peut vous rendre service.我给你介绍的朋友能帮你忙。

表语:Rien ne faisait deviner en lui le brillant écrivain qu'il devint.在他身上没有任何东西可使人猜到他会成为一个有名的作家。

Bres qu'ils sont,ils surmonteront toutes ces difficultés.因为他们是勇敢的,他们会克服所有这些困难。

状语:I1 a été nommé sergent le jour qu'il est parti.他出发的那天被任命为中士。

Il reviendra du c?té qu'il est parti.他将从他曾经去的那个方向回来。

III 连词:que (Que conjonctif)

1 .Que引导名词性从句,在复合句中作主语、表语、同位语、直接宾语、形容词补语:

主语:Qu'on ait pu le soup?onner est incroyable.

有人会怀疑他,这令人难以置信。

Que les cosmonautes marchent dans 1'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.

宇航员在太空行走在今天已不再令人惊奇。

表语:Mon v?u est que vous reveniez bien vite à la santé.

我的愿望是希望你尽快康复。

Le souhait d'un bon fils est que ses parents soient heureux.

一个好儿子的心愿是他的双亲生活幸福。

Vous perdez un temps pércieux:le résultat sera que vous arriverez trop tard.

你浪费了宝贵的时光,结果是你想成功已为时太晚了。

同位语:Mon grand-père répète volontiers ce précepte qu'il ne faut pas juger des gens sur la mine.

我祖父喜欢重复这一格言:不能以貌取人。

Notre projet, que vous veniez passer les vacances chez nous, est toujours en suspens.

你到我们家来度的老是悬着,定不下来。

直接宾语:Les anciens ont cru que la Terre était plate.

古人认为地球是扁平的。

Je désire que vows acquériez des habitudes d'ordre et de ponctualité.

我希望你养成有条理和守时的习惯。

形容词补语:Je suis s?r qu'elle réussira.

我确信她将成功:

Nous sommes heureux que vous soyez revenu à la santé.

你恢复了健康,我们很高兴。

2 .Que代替重复出现的连词或连词短语:quand, puisque, si, comme, parce que, dès que, quoique, bien que, pour que...,各并列从句中的谓语一般应当用同一语式。但在代替si时,que引导的从句中谓语用虚拟式。

J'ai agi ainsi parce qu'il me le demandait et que je n'y voyais pas d'inconvénient.我这样做是因为他要求我这样干,也因为我并不觉得其中有什么不妥。

Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.尽管他妈妈身体不适,他自己病后也没有恢复,但他还是要来。

Si je suis libre et que le temps le permette, je vous accompagnerai à la Grande Muraille.

如果我有空,时间又允许的话,我将陪你去长城。

3 .Que引导比较从句

I1 était plus grand que je n'ais pensé.他比我想象的要高大。

I1 me resterait moins d'argent que si je m'étais amusé toute la semaine.如果我整个星期都玩的话,那我剩下的钱比现在还要少。

4. Que 引导一个状语从句,表示不同意义。

Nous ne partirons pas en promenade que vous n'ayez fini votre trail.你结束工作前我们将不去散步。(que (ne)=ant que)

Est-il malade, qu'on ne le voit plus depuis trois mois?我们已有三个月没有看见他了,难道他病了?(que =parce que)

I1 crie qu'on ne s'entend plus.他大声喊叫,致使大家互相都听不见了。

Il crie qu'on doit s'en boucher les oreilles.他大声喊叫,大家不得不塞住耳朵。(que =de sorte que)

Approchez done qu'on vous voie.走近一点让大家能见到你。

Enlève ton manteau que nous causions plus à l'aise.脱掉大衣,我们可更自在地聊聊。(que =afin que)

Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésenture.

如果他不对保尔讲他不幸的遭遇的话,我们之中没有人去看他。(que=sans que)

5.Que用于表示命令、祝愿、号召等的独立句中,句中谓语用虚拟式。

Que vous n'oubliiez jamais le prix du temps!你们永远不能忘记时间的价值。 (表示命令)

que sa volonté soit faite!但愿他的愿望实现! (表示祝愿)

Que j'accepte cela, jamais!要我接受这事,休想! (表示否认)

Qu'il vienne s'il en a envie.他想来就让他来吧。(表示设想)

6. Que引导让步从句,主从句中都用条件式。

Tu le verrais hors de combat qu'il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.即使你看他丧失战斗力了,你仍应该严阵以待。

I1 le dirait que je ne le croirais pas.即使他这么说,我也不相信。

7.Que引导的名词或动词不定式作C'est的实质主语,que是赘词。

C'est une belle fleur que la rose.玫瑰是一种美丽的花。

C'est une honte que de mentir.说谎是可耻的。

8. C'est...que用来突出除主语、直接宾语以外的成分:

C'est en nageant qu'on rend à nager.在游泳中学习游泳。

C'est de ma tante qu'il parle.他谈论的是我的姑姑。

Que作连词,可与其他一些词组成连词短语,引导出各种类型的状语从句,如:

表示时间:dès que, aussit?t que, ant que等

表示目的:pour que, afin que, de crainte que等

表示原因:soit que...soit que, non(pas) que等

表示条件:à condition que等

表示结果:tellement...que, de sorte que等

表示让步:bien que, quoi que, qui que, où que等

IV.副词que (Que adverbe)

1:表示"为什么不",引出疑问句或感叹句,表示遗憾或责难,用于书面形式

Que ne prenait-il 1'ion puisqu'il était si pressé?既然他很急迫,为什么不乘飞机呢?

Que n'écrit-il en prose?为什么他不用散文体写呢?

2: 表示数量,引出感叹句,意思是"多么,多少"

Que d'hommes ont passé sur ce chemin!多少人在这条道上经过!

Que tu m'as fait de peine!你使我多么难受!

Que ce gar?on para?t heureux!这小伙子看上去是多么幸福!

用ce que, qu'est ce que代替que引出感叹句,这是一种通俗的说法,用于口头,

Qu'est-ce qu'il est grand! 他是多么高大!

Qu'est-ce que ce roman est intéressant! 这部是多么有趣!

dos的问题,谁知道dos的英文字母是什么呢?是英语么?是公式似的强记的东西么?

因为这是地道的西班牙人的说话习惯。

Prefiero estas dos amarillas. 完全可以。

Pero precios son diferentes. 句子错了,语法也完全没问题。正确句子是:Pero los precios son diferentes. ?你把代词给省略了。

西班牙人说话能省则省,出现过的部分再重复就显得啰嗦。

再举一个西班牙人喜欢用“of”的例子:

比如他们要说我的两个朋友的时候,一般会说成:dos amigos de mi(也就是dos amigos?míos),而不会直接说:mis dos amigos。因为这样,会带有你和那两个朋友有特殊关系的意思,你懂得。当然外国人用时他们不会在意。

题目问的有问题,汉字与英文字母怎么比较?汉语里面也有拼音字母,有拼音,有声母,有韵母,而英语也是由单词组成,单词又由字母组成,单个的英文字母怎么和汉字比较呢?

文字是记录语言的符号体系,这是世界上一切文字的共性。某种具体文字的性质,比如说汉字的性质,指的是这种文字区别于其他文字的本质属性。

文字是用来记录语言的,所以要联系语言来研究文字的性质。确定文字性质的标准,就是看这种文字的基本单位记录的是什么样的语言单位。 语言是个层级体系:下层是语音层,分为音素和音节两级;上层是音义结合的语言符号层,分为四级:第一级是语素,第二级是词,第词组,第四级是句子。世界上的文字有几千种,从文字的基本单位记录的语言单位看,主要有三类:记录音素的是音素文字,如英文;记录音节的是音节文字,如日文的名;记录语素的是语素文字,如汉字。音素文字和音节文字合起来叫做表音文字,也叫拼音文字。表音文字的基本单位是字母,语素文字的基本单位是字。

一种语言的音素数目是有限的,不过几十个,因此音素文字的基本单位——字母也是有限的,只有几十个。例如,英文字母有26 个,德文字母有27个,俄文字母有33个。字母所代表的音素就是这个字母的音值,每个字母都有确定的音值而没有意义。书写时按照字母的音值把词的发音记下来,语言里的词就变成了书面上的词;阅读时把字母的音值拼合起来就知道它记录的是哪个词。

语素文字的代表是汉字。汉字记录的语言单位是汉语的语素,语素是最小的语音语义结合体,例如“国、走、大、很、吗”就是现代汉语的语素。作为语素文字的汉字,它用不同的形体表示不同的语素。它能区分读音不同的语素,例如“买”和“卖”是不同的语素,要写成不同的汉字,而且还能区分读音相同的语素,例如“黄、簧、皇”虽然同音,但是是不同的语素,所用的字形也不同。我们用汉字来记录汉语里的语素,语素的音和义就成了相关汉字的音和义。汉字的形体和它所表示的语素的音和义紧密结合在一起,所以汉字是形音义的统一体。有少数汉字单独不表示语素,如“徘、徊、琵、琶、葡、萄”等,只有形和音,没有义,不是形音义的统一体。不过这样的字数量很少,不反映汉字的本质。这样一些字的存在,不妨碍汉字是语素文字的论断。

汉字作为语素文字,有以下几个特点:

(一)和汉语基本适应。汉语语素以单音节为主,汉字是单音节的文字,用单音节的汉字来记录单音节的汉语语素,两者基本适应。印欧语里的形态变化,常常要用音素来表示。例如,英语名词的复数一般是在单数的后面加-s ,例如book→books, pupil→pupils。这种变化用字母来表示很容易,如果用单音节的汉字来表示就很困难。汉字和汉语基本适应,这是汉字富有生命力的根本原因。汉字延续使用了几千年,至今仍旧充满了活力,仍然能够为各项建设事业和人民的生活服务。相反,如果汉字和汉语的特点不适应,使用非常困难,汉族的祖先就不会死抱住一套不适应汉语的文字体系不放。

(二)是形音义的统一体。拼音文字的字母只有形和音,汉字的单字不但有形和音而且还有义,这是汉字的特点。“衣、医、依”虽然都读yī,但是意义不同。“衣”是衣服的衣,“医”是医生的医,“依”是依靠的依,一目了然。如果写成汉语拼音yī,就不知道是什么意思。因为汉字具有表意性,它的形体可以负载较多的文化因素,这也是和拼音文字不同的。

(三)具有一定的超时空性。现代的英国人、美国人看600年前的诗人乔叟(Geoffrey Chaucer,1340?-1400)的诗,比较困难,有点像外国诗。相反,汉族人读2000多年前的《论语》和《孟子》倒比较容易。“学而时习之,不亦说(悦)乎?”“叟,不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”稍加指点就容易读懂。这是因为汉语语素意义的变化比语音的变化慢,也就是用字的变化比字音的变化慢。这就是汉字的超时代性。北京人、上海人、福州人、广州人,要是不说普通话,不相互学习对方的方言,就很难用语言互相沟通,可是书信往来毫无困难,可以看同一份《人民日报》。这是因为方言之间语素意义的差别小,语音差别大,也就是说各方言用的字大致相同,只是读音不同。这就是汉字的超方言性。

(四)数量繁多,结构复杂。一种语言的语素有几千个以至上万个,因此语素文字的字数也要有几千个以至上万个。如果再加上异体和古体,就会更多。现代汉语的通用字就有7000字,《中华字海》所收的古今汉字竟多达86000多字。而表音文字的字母一般只有几十个,比汉字的数量少得多。从形体说,文字都是由不同的线条构成的,表音文字用到的线条的种类少,汉字用到的线条的种类要多得多。汉字的线条成为笔画,笔画再组合为部件。现代汉字的笔画和部件的种类都比较多,汉字基础部件就有560 个;笔画的组合方式和部件的组合方式都很多,这就使得汉字的结构十分复杂,比表音文字要复杂得多。数量繁多,结构复杂,使汉字的学习和使用都比较困难。

(五)进行国际文化交流难。当今的世界,经济和科技的发展非常迅速,各国的交往日益频繁。语言文字是重要的交际工具。拉丁字母是世界性的字母,世界有一百多个国家使用它,同是使用拉丁字母的国家进行文字交流十分方便。科技术语可以转写,人名地名也可以转写,都比较方便。斯拉夫字母、阿拉伯字母、希腊字母等字母,和拉丁字母进行转换也不困难。而汉字和拼音字母不同,让汉字进入拼音文字十分困难,只能借助汉语拼音。例如,把“北京”写作Beijing,把“”写作Deng XiAoping。同样,要让字母文字中的科技术语和人名、地名进入汉字也很困难,要靠翻译。有时意译,有时音译,非常复杂。例如,science 写作“科学”是意译,写作“赛因斯”是音译。internet写作“互联网”是意译,Internet写作“因特网”是音译。这么复杂对国际文化交流是不利的。

世界上的万事万物都是有利有弊,汉字也不例外,既有优点又有缺点。上面说的汉字五个特点,前三个是优点,后两个是缺点。我们要充分发扬汉字的优点,同时要想办法弥补汉字的缺点,使汉字更好地为我国各项建设事业服务。

自古至今,汉语的书面语有两大类,就是文言文和白话文,白话文又分为古代白话文和现代白话文。文言文记录的是古代汉语,古代白话文记录的是近代汉语,现代白话文记录的是现代汉语。我们在这里不谈近代汉语,单就古代汉语和现代汉语来说有许多不同。因为古代汉语和现代汉语有不同,它们的书面语也有许多不同,使用的汉字也不完全相同。就使用的字来说,可以分为三类。第一类是古今通用的字,如“人手水进升美明而”等;第二类是文言文专用字,如“怛萏簦醢鬻箬谠敉”等;第三类是现代白话文专用字,如“叼蹦掰啤泵她傣惦”等,这些字是近一百多年才产生的。此外,还有一些字在文言文和现代白话文中虽然都要使用,但是音和义不同。例如“听”,文言文中读yǐn,是笑的样子,现代白话文中读tīng,是“听”的简化字。又如“胺”,文言文中读è,指肉腐败变臭,现代白话文中读àn,指一种有机化合物。

文字是记录语言的符号体系,所以要联系语言来研究文字。既然文言文和现代白话文在用字上存在着许多不同,我们有必要把这两类字加以区分。立足于现代,我们把古今通用的字和现代白话文专用的字合为一类,叫做“现代汉字”;把文言文专用的字单独作为一类,叫做“文言古语用字”。现代汉字就是现代汉语用字,也就是现代白话文用字;文言古语用字就是古代汉语专用字,也就是文言文专用字。我们把古代汉语专用字叫做文言古语用字而不叫古代汉字,是因为人们习惯上把甲骨文、金文、小篆等字体叫做古代汉字。文言古语用字是从记录的语言来说的,古代汉字是从字体的特点来说的,两者是不同的。现代汉语课的文字部分只研究现代汉字,不研究文言古语用字。